Название фирмы на русском и английском

Главная / Библиотека / Переводы / Советы переводчикам


12 Декабря 2016 в 22:12

В силу активного расширения рынка и устойчивых международных отношений всё чаще требуется делать перевод названий организаций. Чаще всего нужен перевод названия организации на английский.

Блок: 1/3 | Кол-во символов: 264
Источник: https://sloovo.com/ru/biblioteka.php?type=perevod&category=sovety-perevodchikam&url=korrektnyy-perevod-nazvaniy-organizaciy

Торговля

  •  Коммерц Pro
  •  ТрейдТорг
  •  goodzone
  •  Хобия
  •  МедСнаб
  • АлкоСбыт
  • Регион-Трейдинг
  • ТрейдСтандарт
  • ЭкономМаркет
  • ОткатКонтора

Блок: 2/5 | Кол-во символов: 124
Источник: https://businesslike.ru/business/samyie-krasivyie-nazvaniya-kompaniy-i-firm-na-russkom-i-angliyskom

Содержание


  • Как правильно переводить названия?
  • Основные правила
  • Совет №1: удостоверьтесь в отсутствии официального перевода
  • Совет №2: не нарушайте нормы английского языка
  • Совет №3: не бойтесь использовать тематические ресурсы и вспомогательную литературу
  • Блок: 2/7 | Кол-во символов: 299
    Источник: https://www.RosDiplom.ru/rd/pubdiplom/view.aspx?id=616

    Строительство

    •  СтандартИндустрия
    •  МонолитТехно
    •  МастерАрхитект
    •  Прорабыч
    •  СнабМонолит
    •  КирпичТехника
    •  Экстрастрой
    • STIMСтрой
    •  СнабБригада
    •  Swift Ремонт

    Блок: 3/5 | Кол-во символов: 152
    Источник: https://businesslike.ru/business/samyie-krasivyie-nazvaniya-kompaniy-i-firm-na-russkom-i-angliyskom

    Как правильно переводить названия?


    Множество споров было проведено на тему перевода названий, причем не только в бизнес-тематике, но и в обычной повседневной жизни.

    Для примера отлично подойдут названий станций метро в Москве.

    Раньше спорили, как будет правильно называться на английском, к примеру, станция «Красные Ворота»: «Krasnie Vorota» или «Red Gates». Дальше сложнее: «Кузнецкий Мост» — это «KuznetskyMost» или «Kuznetsky Bridge» или даже «Blacksmith Bridge»?

    Власти решили сохранить колорит и особенности языка, оставив транслитные названия. То есть правильным вариантом считаются «Krasnie Vorota» и «Kuznetsky Most». Но что делать с брендами, компаниями, стремящимся на мировой рынок? С одной стороны мы имеем «ЛУКОЙЛ», название которой произошло от первых букв городов нефтяников (Лангепас, Урай и Когалым) и английского Oil – масло. Правильный вариант – LUKOIL.

    С «Газпромом» иначе. Происхождение названия немного проще: от слова «Газ» и сокращение слова «Промышленность». Английский вариант звучит также – Gazprom.

    Нет какого-то единого устоявшегося правила по переводу названий и продукции, есть лишь общие советы, которыми необходимо пользоваться при использовании русских названий в англоязычных текстах.

    Блок: 3/7 | Кол-во символов: 1246
    Источник: https://www.RosDiplom.ru/rd/pubdiplom/view.aspx?id=616

    Туризм

    •  ПрофВояж
    •  ЗагранЭкстрим
    • Сувенир tur
    •  Загранка
    •  СтандартТрэвэл
    •  ЭкоТранзит
    • ВояжВсемъ
    •  Путевочка
    • ЛюксВояж
    •  ТурДеМир (по аналогии с tour de france)

    А какое самое красивое название для компании можете предложить вы? Что нужно учитывать и на что стоит обращать внимание при выборе названия?

    Блок: 4/5 | Кол-во символов: 294
    Источник: https://businesslike.ru/business/samyie-krasivyie-nazvaniya-kompaniy-i-firm-na-russkom-i-angliyskom

    Основные правила


    Где бы Вы ни пытались найти что-то конкретное, вряд ли у Вас это выйдет. Мы прошерстили тонны тематических форумов, общались с профессиональными переводчиками и все говорят примерно одно и то же: редко интересуются компании иностранным рынком и поэтому создавать конкретные правила нет смысла.

    Рекомендуется!

    Для перевода названий на английский язык используйте транслит.

    Блок: 4/7 | Кол-во символов: 394
    Источник: https://www.RosDiplom.ru/rd/pubdiplom/view.aspx?id=616

    Отзывы и высказывания

    Ну как мне кажется. что самое главное, что бы название компании было запоминающиеся, меньше текста, не нужны длинные названия с сложными словами, чтоб у человек запоминил компанию на долго и с первого раза. Вот примерно, фирма по установке окон, встречал в инете когда делал задания, так фирма называется ОКОНИКА, легко запомнить, симпотичное название.

    Deribas

    Мне кажется самое красивое название компании на ангийском это Google, мало кто знает, но это цифра, единица и 100 нулей. Возможно Гугл предрек успешное существование компании таким названием, скоро в Google по всему миру бедет гугл запросов ? . А вообще мне нравятся английские названия больше чем русские.

    Varan

    Согласен крутое название, мне как-то паралельно, будь то русское или английское название, главное что бы несло за собой смысл, и было легко запоминающиеся. Вот еще не плохие названия асфальтных заводов, ДорЛидер, и Базальт.

    Deribas

    В это веселенькое название для компании. Что же это за контарка такая :)?

    Варан сказал про Google, а я считаю самым красивым названием компании как русским так и английским — Яндекс, считаю, что звучит красиво и внушительно, и смысл тоже заложен.

    Alex

    Alex, навеяло размышлениями о новости, что завод «Калашников» за создание сайта готов заплатить 40 млн. рублей. Крупная сумма, которую трудно выбросить из головы. Но у меня она в голове вертиться как «откат», «откатище»…отсюда и название для фирмы «ОткатКонтора» ? Логический процесс, однако.

    Polina

    Я думаю, при выборе названия для компании, нужно как-то указать на сферу деятельности, в которой эта компания работает.

    Мне очень нравилось название «БрокКо» (брокерская компания)

    Nikolaich

    Название красивое, но на мой взгляд подходит не для брокерской компании, а для какого-нибудь дессерта ? .

    Geronimo

    Назовите свою компанию свои именем или фамилией. Это будет самое лучшее, так как ваши клиенты сразу запомнят вас, и отношение будет уважительное. Как раньше были компании, типа » Смирнофф»или «Иванов и сыновья».

    Helen

    Может, отчеством? Nikolaich ?

    фамилией как-то очень традиционно: Морган Стенли, Джей Пи Морган, Мерил Линч, Беррингс, Барклайс — «с» в конце слова — множественное число

    но более глобально звучат названия с названием страны: «Бэнк оф Америка», «Кредит Свисс», «Роял Бэнк оф Скотлэнд», «Китайский Народный Банк»

    Nikolaich

    Очень нравится, когда в названии чувствуется лексическая оригинальность. Когда жил раньше в другом районе, был стоматологический кабинет с названием «Стоматолог и Я». Всегда обращал внимание и смотрел на эту вывеску. Еще нравится название сервиса YouTube (название обыгрывает жаргонное boob tube «телек», «ящик», а you указывает на степень личностного фактора).

    SVX

    Это хорошая идея, так мы сразу убиваем 2 зайцев (рекламируем и компанию и себя). Как у нас (на Украине) кондитерскую компанию ROSHEN основал депутат Петр Порошенко (ныне президент). Но что делать, если фамилия не очень звучит или имя, тогда как быть?

    Kira

    Сократить до благозвучности или вырвать пару букв из имени, как у Порошенко. Я долгое время и не знала, что это по его фамилии названы конфеты, думала, какая-то французская фирма. У меня с фамилией все в порядке, досталась от мужа красивая. Мою фирму я назвала » Лебедь»

    Helen

    Меня больше всегда бесит, а это очень часто проявляется в названиях магазинов, особенно продуктовых когда берут имена. Как будто у людей вообще не работает фантазия, и название они придумывали в первые две минуты. Очень положительно отношусь к коротким названиям несущих в себе большой смысл, вот это действительно професиональный подход.

    Sidik

    Еще был случай, кстати, видел киоск с уменьшительно-ласкательными суффиксами (пивушко, хот-догушки т.п.), тоже веселая и интересная идея. Т.е. использовать комическую составляющую для привлечения покупателей.

    SVX

    Не могу не согласиться с Helen, традиции старых купеческих домов такие были и есть… . В предложенном списке прямо как на подбор самые некрасивые названия. Хотят владельцы в первую очередь отразить, чем занимается конкретно их фирма. Но мне по душе более опосредованные названия. где оригинальность сочетается с целевым предназначением. Нпример, Firefox.

    tat

    Когда мечтала о своём кафе, причем, детском кафе, хотела назвать его Питер Пен. Теперь думаю о названии пиццерии, решила назвать в честь сёстры Пицца-Vera, оказалось уже занято.

    Ева

    Ну это только ваше мнение, на мой взгляд несколько представленных названий фирм в первом посте красивые и запоминающиеся. Да и не думаю я, что у компании должно быть самое красивое название, оно должно быть оригинальное и запоминающиеся, и не важно, на русском оно языке или на английском.

    К примеру — «Прорабыч», может оно и не самое красивое для фирмы, но звучное, оригинальное и запоминающееся. Оно сразу засядет в голову и запомнится. При подборе названий для компании в первую очередь не о красоте нужно подумать, а о простоте, это конечно только мое мнение. А если уж только на красоту обращать внимание, то мне нравятся больше английские бренды.

    Alex

    Да. Alex, есть еще и Мобилыч. И так далее… Но почему нужно так сильно нападать на английские названия? Но тут вы тоже правы… Английским владеют не все. И для них эти слова ничего не значат. По поводу Гугла думаю, надо спросить точное значение этого слова. Я этим не интересовалась пока что.

    tat

    Блок: 5/5 | Кол-во символов: 5301
    Источник: https://businesslike.ru/business/samyie-krasivyie-nazvaniya-kompaniy-i-firm-na-russkom-i-angliyskom

    Совет №1: удостоверьтесь в отсутствии официального перевода


    Если Вы занимаетесь переводом текста про интернациональную компанию, то наверняка у неё есть официальный перевод названия на английский язык. Да и если компания не обладает международной известностью, ещё не факт, что у неё нет адаптированного названия.

    Так что не поленитесь сначала изучить информацию на официальных ресурсах, перед тем как начать ломать свой мозг. Даже если Вы самостоятельно подберете похожий вариант, то официальный вариант перевода всё равно будет верным, а адресату текста благодаря правильному варианту будет проще найти нужную информацию в интернете.

    Блок: 5/7 | Кол-во символов: 644
    Источник: https://www.RosDiplom.ru/rd/pubdiplom/view.aspx?id=616

    Совет №2: не нарушайте нормы английского языка

    Если официального варианта нет, то приходится самостоятельно крутиться, придумывая вариант перевода. Здесь главное не обжечься и не наступить на привычные для русскоговорящего человека грабли.

    Запомните!

    Перевод обязательно должен быть выполнен в соответствии с правилами английского языка.

    Чтобы Вы лучше понимали, о чём идёт речь, давайте приведём простой пример, который покажет, как НЕ НАДО переводить.

    • Конфеты «Рачки» и «Корабли пустыни» — The sweets «Crayfish» and «Sands ship».

    Тут, как Вы видите, нарушены сразу три правила: переведены названия не транслитом, использование кавычек и порядок слов. Если с транслитом всё понятно, то порядок стоит пояснить, как и кавычки.

    В английском языке для использования названий не нужны кавычки, достаточно лишь заглавной буквы.

    В данном переводе использована калькированная конструкция, то есть порядок слов взят из оригинала, что в английском языке не работает.

    По итогу получается, что переводчик использует правила исходного (русского) языка, вместе того, чтобы брать всё из принимаемого (английского).

    • А правильный вариант звучит так: The Rachki and Korabli Pustyni sweets.

    Блок: 6/7 | Кол-во символов: 1187
    Источник: https://www.RosDiplom.ru/rd/pubdiplom/view.aspx?id=616

    Совет №3: не бойтесь использовать тематические ресурсы и вспомогательную литературу


    Одним из лучших помощников Вам будет Кембриджский словарь, а также мы можем порекомендовать онлайн-словарь Multitran, на котором сможете найти интересной и новой информации. Там Вы сможете узнать, как правильно обращаться с аббревиатурами и много другого полезного.

    Пример:

    Открытое акционерное общество «Российские железные дороги» (ОАО «РЖД») в английском варианте будет звучать так: Joint Stock Company Russian Railways (JSCo RZD).

    Изучив тематические сайты и форумы, Вы сможете сильно упросить себе жизнь. Благодаря такому методу я в своё время и узнал о сокращении аббревиатуры «ОАО», а сколько ещё аббревиатур существует…

    Дополнение!

    В современном быстро развивающемся мире всё меняется, и глазом не успеешь моргнуть. При написании данной статьи я узнал, что образовалась новая тенденция, которая не замещает старую, а дополняет. В международном правой форме теперь разрешается использовать как JSCo, так и OAO. То есть наши любимые «РЖД» на английском могут называться OAO RZD.

    Подытожим всё вышесказанное, уместив в небольшой список основные советы и рекомендации:

    1. Учитывайте грамматические и лингвистические правила принимающего языка, в данном случае английского, чтобы не ошибиться при порядке расстановке компонентов и употреблении артиклей. Не забывайте уточнить вопрос знаков препинания, а именно кавычек.
    2. Не стесняйтесь использовать не только парные словари, но и тематические сайты и форумы, а также сайты самих организаций.
    3. Онлайн-программы, позволяющие просмотреть с какими словами чаще всего используются другие слова.


    Блок: 7/7 | Кол-во символов: 1684
    Источник: https://www.RosDiplom.ru/rd/pubdiplom/view.aspx?id=616

    Кол-во блоков: 19 | Общее кол-во символов: 24182
    Количество использованных доноров: 5
    Информация по каждому донору:

    1. https://businesslike.ru/business/samyie-krasivyie-nazvaniya-kompaniy-i-firm-na-russkom-i-angliyskom: использовано 4 блоков из 5, кол-во символов 5871 (24%)
    2. https://www.the-village.ru/village/business/story/229753-russkie-nazvaniya: использовано 3 блоков из 4, кол-во символов 5648 (23%)
    3. https://EnglishFull.ru/znat/ooo-na-anglijskom-yazyke.html: использовано 3 блоков из 4, кол-во символов 2723 (11%)
    4. https://sloovo.com/ru/biblioteka.php?type=perevod&category=sovety-perevodchikam&url=korrektnyy-perevod-nazvaniy-organizaciy: использовано 2 блоков из 3, кол-во символов 4486 (19%)
    5. https://www.RosDiplom.ru/rd/pubdiplom/view.aspx?id=616: использовано 6 блоков из 7, кол-во символов 5454 (23%)



    Поделитесь в соц.сетях:

    Оцените статью:

    1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
    Загрузка...

    Добавить комментарий