Создавая ООО будущие участники общества всегда задаются вопросом, как назвать свою компанию, как проверить уникальность наименования, можно ли назвать компанию на иностранном языке и как это прописать в уставе и в документах.
Согласно Закону «Об обществах с ограниченной ответственностью» ООО должно иметь полное наименование на русском языке и сокращенное наименование на русском языке, где в полном наименовании необходимо добавлять «Общество с ограниченной ответственностью», а в сокращенном варианте добавлять аббревиатуру «ООО».
Источник: https://www.buxprofi.ru/information/kak-vybrat-i-pravilno-ukazat-naimenovanie-OOO
Содержание
Наименование общества на иностранном языке
По желанию можно добавить полное и сокращенное наименование на иностранном языке или языке народов РФ, Закон это позволяет Обществу. Но вы должны понимать, что общество обязано иметь наименование на русском языке, а иностранный только по желанию, то есть нельзя назвать компанию исключительно только на иностранном языке. В случае если вы добавили иностранное наименование, то вы должны знать, что его необходимо прописать в устав и в решение единственного учредителя или в протокол участников, больше иностранное название нигде вами не указывается. В заявление на регистрацию иностранное название не прописывается, а получаемые документы из налоговой, включая два свидетельства и выписку из ЕГРЮЛ не будут содержать иностранное наименование. Поэтому имеет ли смысл использовать наименование на иностранном языке?
В настоящий момент наименование ООО не обязательно должно быть уникальным. Таким образом, можно зарегистрировать ООО с названием, которое уже присутствует в ЕГРЮЛ. (т.е., его носит другое юридическое лицо). Но, важно помнить, что согласно части 3 статьи 1474 Гражданского кодекса использовать наименование схожее с наименование другого юридического лица, которое осуществляет аналогичную деятельность, не допускается.
Стоимость — 6 000 руб. (все включено)
- Онлайн подача в налоговую — 1 000 руб.
- Наши услуги — 5 000 руб. (включая подготовку всех требуемых документов, открытие расчетного счета, изготовление печати, приказы, коды статистики и т.д.)
Срок регистрации — 5 дней
Источник: https://www.buxprofi.ru/information/kak-vybrat-i-pravilno-ukazat-naimenovanie-OOO
Это интересно: Название компании на английском языке — рассмотрим детально
Значение аббревиатуры «ООО» и ее эквиваленты в английском
Аббревиатура «ООО» расшифровывается как общество с ограниченной ответственностью. Эквивалент такой формы собственности на английском звучит как Limited Liability Company, или в сокращении LLC. Данный вариант перевода чаще используется в США. Великобритании же идентифицирует подобные предприятия Limited Trade Development или Ltd.
Что касается корректного письменного оформления, то следует учесть, что у иностранных компаний, в отличие от российских, аббревиатура, означающая их организационно-правовую форму, пишется после названия фирмы, то есть сначала название, потом сокращения — «Loafman» Ltd или «Plasticpack» LLC.
Таким образом, переводя на английский язык дополнительное название ООО, можно транслитерировать, как ООО либо перевести как LLC или Ltd. Но и здесь могут встретиться подводные камни.
Источник: https://EnglishFull.ru/znat/ooo-na-anglijskom-yazyke.html
Как выбрать название ООО
На данный момент при выборе наименования ООО многие сталкиваются с проблемой уникальности названия фирмы, ежедневно по всей России регистрируются тысячи компаний и зарегистрировать уникальное ООО с названием, состоящим из одного слова практически невозможно, большинство уже занято. Поэтому многие выбирают названия компаний состоящее из нескольких слов, к примеру: Производственная Компания Альянс-Трейд Бизнес. В таком случае шансов больше подобрать уникальное название.
Но важно знать, что на данный момент можно использовать неуникальные названия, которые уже присутствуют в ЕГРЮЛ, главное иметь иные виды деятельности, либо различающиеся, не создавать дубликат компании. Согласно части 3 статьи 1474 Гражданского кодекса не допускается использование юридическим лицом фирменного наименования, тождественного фирменному наименованию другого юридического лица или сходного с ним до степени смешения, если указанные юридические лица осуществляют аналогичную деятельность и фирменное наименование второго юридического лица было включено в единый государственный реестр юридических лиц ранее, чем фирменное наименование первого юридического лица.
В случае если вы выбрали наименование ООО, которое уже принадлежит другому юридическому лицу и название зарегистрировано как товарный знак, то вы рискуете стать ответчиком в суде за незаконное использование интеллектуальной собственности.
Требования Гражданского кодекса при выборе фирменного наименования общества
Согласно статье 1473 Гражданского кодекса в фирменное наименование юридического лица не могут включаться:
1) полные или сокращенные официальные наименования Российской Федерации, иностранных государств, а также слова, производные от таких наименований;
2) полные или сокращенные официальные наименования федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления;
3) полные или сокращенные наименования международных и межправительственных организаций;
4) полные или сокращенные наименования общественных объединений;
5) обозначения, противоречащие общественным интересам, а также принципам гуманности и морали.
Использование кавычек, как правильно прописать наименование на русском языке
При выборе наименования и подготавливая документы к регистрации общества необходимо знать, что фирменное наименование общества необходимо указывать в кавычках, а именно:
- Полное фирменное наименование: Общество с ограниченной ответственностью «Ромашка»
- Сокращенное фирменное наименование: ООО «Ромашка»
В кавычки заключается наименование общества, если наименование сложное, то можно использовать дополнительную кавычку, пример:
- ООО «Бизнес Группа «Атлантик»
Также не запрещено первую часть наименования не заключать в кавычки и указать следующим образом:
- Полное фирменное наименование: Общество с ограниченной ответственностью Косметическая Фирма «Ромашка»
- Сокращенное фирменное наименование: ООО КФ «Ромашка»
Использование заглавных букв и прописных в наименовании ООО
Во всех учредительных документах, кроме заявления на регистрацию, а именно: устав, решение, протокол и договор наименование можно писать, как заглавными буквами (прописными), так и маленькими (строчными), на ваше усмотрение, можно писать слова слитно и каждое новое слово с большой буквы.
Пример: «Компания ТрейдБизнесПроект» или «Формула Улучшенных Решений «ПРОЕКТ ГРУПП»
Но заявление на регистрацию и полученное свидетельство о постановке на учет будет заполнено прописными буквами.
Как прописать сокращенное наименование ООО
Требования к сокращенным наименованиям общества нет, главное указать сокращенную аббревиатуру ООО, а название можно не сокращать. Если ваше наименование сложное и вы решили указать его сокращенную форму, то сокращать его можно любым вариантом, указывать только заглавные буквы всех слов, частично и т.д. Прописные или строчные не имеют значение.
Источник: https://www.buxprofi.ru/information/kak-vybrat-i-pravilno-ukazat-naimenovanie-OOO
Лучший вариант перевода «ООО» на английский
Если вместо «ООО» написать LLC или LSC, у владельца отечественной организации, участники которой несут ответственность за ее деятельность лишь конкретной частью своих вложений, могут возникнуть проблемы юридического характера, причем довольно серьезные. Не миновать юридических коллизий и при переводе аббревиатуры на Ltd Co или просто Ltd. Все потому, что между иностранным Ltd и нашим ООО все же есть небольшая разница. Причем не только по организационно-правовому формату, но также и по правовому положению.
Не лишним будет добавить тот факт, что название компании, ровно как и ее аббревиатура будут подвержены постоянным метаморфозам, в зависимости от страны, в которой она будет представлена.
Для многих предпринимателей основным доводом того, что «ООО» стоит перевести на английский, не прибегая к аллитерации, служит опыт иностранных фирм. Предприятия с подобной формой собственности, заказывая юридический и нотариальный перевод аббревиатуры, получают все те же три О. Здесь срабатывает обычное логическое мышление: если заграничная компания, развернувшая свою деятельность на отечественном рынке, может называться ООО, тогда, почему наша фирма не может именовать себя Ltd?
Вся сложность заключается в том, что такой вариант перевода укажет страну, в которой фирма зарегистрирована. Юристы советуют бизнесменам переводить аббревиатуру, в соответствии с настроением заграничного партнера, хотя реквизиты однозначно следует писать транслитерацией.
Источник: https://EnglishFull.ru/znat/ooo-na-anglijskom-yazyke.html
Варианты перевода аббревиатуры «ОАО»
На английский язык ОАО обычно переводится так: OJSC (сокращенно) или Open Joint Stock Company. Иногда слово «open» опускают, и получается Joint Stock Company. Помимо этого существует еще несколько вариантов перевода «ОАО»:
- JSCo (joint stock co.);
- public corporation;
- PLC (Public Limited Company);
- open corporation;
- publicly traded company.
Источник: https://EnglishFull.ru/znat/ooo-na-anglijskom-yazyke.html
Это интересно: Ответственность за несовершеннолетнюю: рассмотрим тщательно
Как указать наименование на английском языке
Использование иностранного языка при создании ООО не обязательное требование, используется на ваше усмотрение, но если вы все таки решились дополнительно добавить название на английском языке, то необходимо указать полное наименование и сокращенное, аббревиатуру полную и сокращенную также необходимо указывать.
Правильный образец наименования общества на английском языке:
- Полное фирменное наименование Общества на Английском языке: Limited Liability Company «Romashka»
- Сокращённое фирменное наименование Общества на Английском языке: LLC «Romashka»
Помощь в регистрации
Минимум Вашего участия, без дополнительных платежей и всего за пять дней мы откроем Вам ООО!!!
Образец печати на автоматической оснастке, кликнуть для увеличения.
Что получите после регистрации, кликнуть для увеличения.
При поддержке надежных партнеров!
Для наших клиентов открытие расчетного счета в банках партнерах осуществляется по упрощенной схеме.
Также читайте на сайте:
Источник: https://www.buxprofi.ru/information/kak-vybrat-i-pravilno-ukazat-naimenovanie-OOO
Количество использованных доноров: 3
Информация по каждому донору:
- https://EnglishFull.ru/znat/ooo-na-anglijskom-yazyke.html: использовано 3 блоков из 4, кол-во символов 2723 (26%)
- https://rusjurist.ru/ooo/nazvanie_ooo/kak_pravilno_napisat_v_ustave_nazvanie_obwestva_s_ogranichennoj_otvetstvennostyu_na_anglijskom_yazyke/: использовано 1 блоков из 4, кол-во символов 703 (7%)
- https://www.buxprofi.ru/information/kak-vybrat-i-pravilno-ukazat-naimenovanie-OOO: использовано 4 блоков из 4, кол-во символов 7035 (67%)